Shloka 21

स शब्द:सुमहान्‌ राजन्‌ दिश: सर्वा व्यनादयत्‌ । त्रासयामास तत्‌ सैन्यं युगान्त इव सम्भूत:,राजन! प्रलयकालके समान सब ओर फैला हुआ वह महान्‌ शब्द सम्पूर्ण दिशाओंको प्रतिध्वनित करने और आपकी सेनाको डराने लगा

sa śabdaḥ sumahān rājan diśaḥ sarvā vyanādayat | trāsayāmāsa tat sainyaṃ yugānta iva sambhūtaḥ ||

Sañjaya said: “O King, that exceedingly great sound resounded through all the directions. Arisen like the roar of the world’s end, it struck terror into that army.”

सःhe/that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शब्दःsound, roar
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
व्यनादयत्made resound, caused to roar
व्यनादयत्:
TypeVerb
Rootअनद्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
त्रासयामासterrified, caused fear
त्रासयामास:
TypeVerb
Rootत्रस्
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
युगान्तेat the end of an age
युगान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुगान्त
FormMasculine, Locative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सम्भूतःarisen, occurred
सम्भूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम् + भू
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
T
the army (sainya)
T
the directions (diśaḥ)
Y
yugānta (end-of-age dissolution imagery)

Educational Q&A

The verse highlights how war’s violence and uproar can assume an almost cosmic scale, overwhelming human courage; it implicitly warns that adharma-driven conflict breeds terror and disorder reminiscent of dissolution (yugānta).

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that an immense, direction-filling roar arose on the battlefield and echoed everywhere, frightening the army as though the end of the age had arrived.