Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana

अष्टाविंशांस्तु तान्‌ बाणानस्तान्‌ विप्रेक्ष्य निष्फलान्‌ । अब्रवीत्‌ परवीरघ्न: कृष्णो<र्जुनमिदं वच:,अर्जुनके चलाये हुए उन अद्वाईस बाणोंको निष्फल हुआ देख शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले श्रीकृष्णने उनसे इस प्रकार कहा--

aṣṭāviṁśāṁs tu tān bāṇān astān viprekṣya niṣphalān | abravīt paravīraghnaḥ kṛṣṇo 'rjunam idaṁ vacaḥ ||

Sañjaya said: Seeing that those twenty-eight arrows which had been shot had proved fruitless, Kṛṣṇa—slayer of hostile heroes—addressed Arjuna with these words. The moment underscores the ethic of clear-sighted reassessment in battle: when an effort fails, one must not persist blindly but respond with counsel, strategy, and steadiness of purpose.

अष्टाविंशान्twenty-eight
अष्टाविंशान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअष्टाविंशत्
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्तान्shot/let fly
अस्तान्:
TypeVerb
Rootअस् (क्षेपणे)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
विप्रेक्ष्यhaving seen/observed
विप्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootवि + प्रेक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
निष्फलान्fruitless/ineffective
निष्फलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिष्फल
FormMasculine, Accusative, Plural
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
परवीरघ्नःslayer of enemy-heroes
परवीरघ्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरवीरघ्न
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
A
arrows (bāṇa)