Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana

तैरविमुक्तो रथो रेजे वाय्वीरित इवाम्बुद: । जयद्रथस्य गोप्तारस्तत: क्षुब्धा: सहानुगा:,उनके घेरेसे मुक्त हुआ अर्जुनका रथ वायुसंचालित मेघके समान शोभा पाने लगा। इससे जयद्रथके रक्षक सेवकोंसहित क्षुब्ध हो उठे

tair avimukto ratho reje vāyvīrita ivāmbudaḥ | jayadrathasya goptāras tataḥ kṣubdhāḥ sahānugāḥ ||

Sañjaya said: Released from their encirclement, Arjuna’s chariot shone forth like a cloud driven by the wind. Seeing this, Jayadratha’s protectors—along with their followers—were shaken and stirred into agitation, for the defense they relied upon had been broken.

तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अविमुक्तःfreed, released
अविमुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविमुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
रथःchariot
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
रेजेshone, was resplendent
रेजे:
TypeVerb
Rootराज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाय्वीरितःdriven by the wind
वाय्वीरितः:
TypeAdjective
Rootवायु-ईरित
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बुदःcloud
अम्बुदः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बुद
FormMasculine, Nominative, Singular
जयद्रथस्यof Jayadratha
जयद्रथस्य:
TypeProper Noun
Rootजयद्रथ
FormMasculine, Genitive, Singular
गोप्तारःprotectors, guards
गोप्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen, thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्षुब्धाःagitated, enraged
क्षुब्धाः:
TypeAdjective
Rootक्षुब्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
सहानुगाःtogether with followers
सहानुगाः:
TypeAdjective
Rootस-अनुग
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Arjuna’s chariot
J
Jayadratha
J
Jayadratha’s protectors/guards