Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भीमकर्णसमागमः | Bhīma–Karṇa Encounter

तेन युद्धमहं मन्ये प्राप्तकालं तवानघ । अत्र वो द्यूतमायत्तं विजयायेतराय वा,निष्पाप अर्जुन! मैं समझता हूँ, इस समय इसीके साथ युद्ध करनेका अवसर प्राप्त हुआ है। यहाँ तुमलोगोंके अधीन जो रणद्यूत होनेवाला है, वही विजय अथवा पराजयका कारण होगा

tena yuddham ahaṁ manye prāptakālaṁ tavānagha | atra vo dyūtam āyattaṁ vijayāyetarāya vā ||

Therefore, O sinless one, I judge that the time has now come for you to engage in battle with him. Here, the issue is like a wager of war resting upon you: it will become the very cause of either victory or defeat—depending on how you act at this decisive moment.

तेनtherefore / by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
मन्येI think / consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
प्राप्तकालम्timely / having the right time come
प्राप्तकालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राप्तकाल
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
वःof you (all) / your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Plural
द्यूतम्game of chance / stake-game
द्यूतम्:
Karta
TypeNoun
Rootद्यूत
FormNeuter, Nominative, Singular
आयत्तम्dependent (on) / resting upon
आयत्तम्:
TypeAdjective
Rootआयत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
विजयायfor victory
विजयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Dative, Singular
इतरायfor the other (i.e., defeat)
इतराय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootइतर
FormFeminine, Dative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
निष्पापO sinless one
निष्पाप:
TypeNoun
Rootनिष्पाप
FormMasculine, Vocative, Singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse stresses timely action and personal responsibility: the decisive moment has arrived, and the outcome—victory or defeat—depends upon one’s resolve and conduct, framed through the metaphor of a high-stakes wager.

Vāyudeva addresses Arjuna, urging him that the proper time to fight has come. He characterizes the imminent engagement as a ‘wager of war’ whose result will hinge on Arjuna (and his side), determining either triumph or loss.