Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

द्रोणपर्व (अध्याय १) — भीष्मनिधनानन्तरं धृतराष्ट्रस्य शोकः, सेनायाः स्थितिः, कर्णस्मरणं च

Droṇa Parva, Chapter 1: Dhṛtarāṣṭra’s grief after Bhīṣma’s fall and the army’s reorientation toward Karṇa

रथातिरथसंख्यायां यो5ग्रणी: शूरसम्मत: । सासुरानपि देवेशान्‌ रणे यो योद्धुमुत्सहेत्‌,रथियों और अतिरथियोंकी संख्यामें वह अग्रगण्य और शूरवीरके सम्मानका पात्र है। रणक्षेत्रमें असुरोंसहित सम्पूर्ण देवेश्वरोंके साथ भी वह युद्ध करनेका उत्साह रखता है

rathātirathasaṅkhyāyāṃ yo 'graṇīḥ śūrasammataḥ | sāsurān api deveśān raṇe yo yoddhum utsahet |

Sañjaya said: “In the reckoning of chariot-warriors and great chariot-warriors, he stands foremost, acknowledged as a true hero; and on the battlefield he would be eager to fight even the lords of the gods, together with the Asuras.”

रथातिरथसंख्यायाम्in the enumeration/classification of rathas and atirathas
रथातिरथसंख्यायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथातिरथसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्रणीःleader, foremost
अग्रणीः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्रणी
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरसम्मतःapproved/esteemed as a hero
शूरसम्मतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूरसम्मत
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असुरान्asuras
असुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
देवेशान्lords of the gods
देवेशान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Accusative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive (tumun)
उत्सहेत्would dare / would be able / would be eager
उत्सहेत्:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rathas (chariot-warriors)
A
atirathas (great chariot-warriors)
D
deveśas (lords of the gods)
A
Asuras