भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas
रात्रि: समभवत् तत्र नापश्याम ततो<नुगान् | ततो<वहारं सैन्यानां प्रचक्रु: कुरुपाण्डवा:,भरतनन्दन! उस समय जब अधिकांश सैनिक परिश्रमसे चूर-चूर हो रहे थे, कितने ही भाग गये थे और बहुतेरे योद्धा रौंद डाले गये थे, रात हो गयी थी एवं हमें अपने सेवक नहीं दिखायी दे रहे थे, तब कौरवों और पाण्डवोंने अपनी-अपनी सेनाको युद्धभूमिसे लौटनेका आदेश दे दिया
sañjaya uvāca | rātriḥ samabhavat tatra nāpaśyāma tato'nugān | tato'vahāraṃ sainyānāṃ pracakruḥ kuru-pāṇḍavā bharatanandana |
Sañjaya said: Night fell there, and we could no longer see our attendants. Then, O delight of the Bharatas, both the Kurus and the Pāṇḍavas gave the order for their respective armies to withdraw from the battlefield—an enforced pause amid exhaustion, flight, and trampling, as the day’s violence yielded to darkness.
संजय उवाच