Shloka 34

पुत्रेषु तव वीरेषु चिक्रीडार्जुनपूर्वज: । मृगेष्विव महाराज चरन्‌ व्यात्रो महाबल:ः,राजन! जैसे महाबली व्याप्र मृगोंके झुंडमें विचरता हो, उसी प्रकार भीमसेन आपके वीर पुत्रोंके समुदायमें खेल रहे थे

putreṣu tava vīreṣu cikrīḍārjuna-pūrvajaḥ | mṛgeṣv iva mahārāja caran vyāghro mahābalaḥ ||

Sañjaya said: O great king, mighty Bhīmasena—elder brother of Arjuna—moved among your valiant sons as a powerful tiger ranges amid a herd of deer, sporting with them in battle. The image underscores the stark imbalance of strength and the grim moral weight of war, where pride and aggression meet their consequence on the field.

पुत्रेषुamong (your) sons
पुत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Plural
तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वीरेषुamong the heroes/warriors
वीरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Locative, Plural
चिक्रीडplayed/sported
चिक्रीड:
TypeVerb
Rootक्रीड्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्जुनपूर्वजःArjuna’s elder brother (Bhīmasena)
अर्जुनपूर्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन-पूर्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
मृगेषुamong deer/animals
मृगेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Locative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
चरन्moving/roaming
चरन्:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent active (śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
व्याघ्रःa tiger
व्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःvery strong/mighty
महाबलः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna
B
Bhīmasena
K
Kaurava sons (Duryodhana’s brothers)

Educational Q&A

The verse uses a predator–prey simile to highlight how overwhelming strength can make combat seem effortless, while also reminding the listener (Dhṛtarāṣṭra) that unjust aggression and pride invite devastating consequences in war.

Sañjaya reports that Bhīma, Arjuna’s elder brother, is moving through the ranks of Dhṛtarāṣṭra’s sons on the battlefield, striking them down with such dominance that it resembles a tiger roaming among deer.