अब्रवीत् समरे राजन् वासुदेवमिदं वच: । इदं नूनं महाप्राज्ञो विदुरो दृष्टवान् पुरा,नरेश्वर! तब उन्होंने समरभूमिमें भगवान् वासुदेवसे इस प्रकार कहा--“भगवन्! निश्चय ही महाज्ञानी विदुरने पहले ही यह सब देख लिया था
abravīt samare rājan vāsudevam idaṁ vacaḥ | idaṁ nūnaṁ mahāprājño viduro dṛṣṭavān purā, nareśvara |
Sañjaya said: “O King, in the midst of the battle he spoke these words to Vāsudeva: ‘O Lord, surely the great sage Vidura had foreseen all this long ago, O ruler of men.’” The line underscores the moral irony of war: wise counsel and foresight existed, yet was not heeded in time, and the present calamity now appears as the fruition of ignored dharmic warning.
संजय उवाच
That dharmic wisdom and prudent counsel (exemplified by Vidura) can foresee the consequences of adharma; when such guidance is ignored, suffering later appears inevitable, as if already ‘seen’ by the wise.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, on the battlefield, a warrior addresses Kṛṣṇa (Vāsudeva), remarking that Vidura had long ago foreseen the present disastrous turn of events.