Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

तंतु श्रुत्वा महानादं प्रह्ष्टानां महात्मनाम्‌ । नामृष्यत महेष्वासो भगदत्त: प्रतापवान्‌,हर्षमें भरे हुए उन महामना वीरोंका महान्‌ सिंहनाद सुनकर महाधनुर्धर एवं प्रतापी राजा भगदत्त न सह सके

taṁ tu śrutvā mahānādaṁ prahṛṣṭānāṁ mahātmanām | nāmṛṣyata maheṣvāso bhagadattaḥ pratāpavān ||

Sañjaya said: Hearing that mighty lion-roar raised by the high-souled warriors in their exhilaration, the great archer, the valiant King Bhagadatta, could not endure it—his pride and wrath flared amid the clash of arms.

तम्that (it/him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
महानादम्great roar (loud sound)
महानादम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहानाद
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रहृष्टानाम्of the delighted/overjoyed
प्रहृष्टानाम्:
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled (heroes)
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अमृष्यतdid not endure / could not bear
अमृष्यत:
TypeVerb
Rootमृष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), Past, Third, Singular, Parasmaipada
महेष्वासःthe great archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
भगदत्तःBhagadatta
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty / valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhagadatta
M
mahātman warriors (unspecified group)