Previous Verse
Next Verse

Shloka 456

Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda

Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps

साधु साध्विति सैन्यानि पाण्डवेयान्यपूजयन्‌ । महामना दशार्णनरेशके गजराजको रोका गया देख समस्त पाण्डव सैनिक भी साधु- साधु कहकर सुप्रतीककी प्रशंसा करने लगे

sādhu sādhv iti sainyāni pāṇḍaveyāny apūjayan | mahāmanā daśārṇa-nareśake gajarājako 'rokā gayā dekh samasta pāṇḍava-sainik bhī sādhu-sādhu kahakar supratīkī prasaṅsā karane lage |

Sanjaya said: The Pandava troops applauded, crying “Well done! Well done!” On seeing the great-hearted king of Dasharna’s lordly elephant brought to a halt, all the Pandava soldiers began praising Supratika. The scene underscores how, even amid war, valor and mastery are publicly acknowledged, and excellence—whether of warrior or war-elephant—is met with open commendation.

साधुwell done; bravo
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell done; bravo
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सैन्यानिarmies; troops
सैन्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural
पाण्डवेयानिbelonging to the Pandavas
पाण्डवेयानि:
Karta
TypeAdjective
Rootपाण्डवेय
FormNeuter, Nominative, Plural
अपुजयन्praised; honored; applauded
अपुजयन्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Pandava army
D
Dasharna king (Daśārṇa-nareśa)
S
Supratika (war-elephant)
G
Gajarāja (great elephant)

Educational Q&A

Even in the harsh setting of battle, merit and skill are to be acknowledged openly; honoring excellence reinforces a code of conduct where courage and mastery are respected rather than ignored.

Sanjaya reports that the Pandava soldiers, witnessing the Dasharna king’s great elephant being checked/held back, acclaim the feat and praise Supratika, shouting “sādhu, sādhu.”