Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
निष्ठानको महानासीत् तव सैन्यस्य मारिष । यदर्जुनो रणे क्रुद्ध: संयातस्तावकान् प्रति,आर्य! रणभूमिमें क्रुद्ध हुए अर्जुन आपके सैनिकोंकी ओर जाने लगे, उस समय आपकी सेनामें बड़े जोरसे हाहाकार होने लगा
niṣṭānako mahān āsīt tava sainyasya māriṣa | yad arjuno raṇe kruddhaḥ saṃyātas tāvakān prati ||
Sañjaya said: O venerable one, a great panic and tumult arose in your army when Arjuna, inflamed with wrath on the battlefield, advanced to engage your warriors. The verse underscores how the moral force and resolve of a righteous combatant can shake an opposing host, revealing the fragility of confidence when confronted by determined valor.
संजय उवाच
The verse highlights the decisive role of morale in dharmic warfare: when a formidable warrior acts with fierce resolve, the opposing side’s confidence can collapse into panic. It also implies that inner steadiness and disciplined courage are as crucial as numbers or weapons.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that as Arjuna, enraged in the fight, moved forward to confront the Kaurava warriors, a loud uproar and panic spread through the Kaurava ranks.