Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ

After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana

तथैव शकुनि: शूर: श्यालस्तव विशाम्पते । आरोपयद्‌ रथं तूर्ण गौतमं रथिनां वरम्‌,प्रजानाथ! इसी प्रकार आपके साले शूरवीर शकुनिने रथियोंमें श्रेष्ठ कृपाचार्यको शीघ्र ही अपने रथपर बैठा लिया

tathaiva śakuniḥ śūraḥ śyālas tava viśāmpate | āropayad rathaṃ tūrṇaṃ gautamaṃ rathināṃ varam, prajānātha |

Sañjaya said: “Just so, your valiant brother-in-law Śakuni, O lord of the people, swiftly helped Gautama—foremost among chariot-warriors—mount his chariot.” The line underscores the deliberate, organized mobilization of the Kaurava side, where kinship ties and strategic coordination are used to place eminent elders and teachers into the machinery of war, raising implicit ethical tension about revered figures being drawn into fratricidal conflict.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शकुनिःShakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःheroic, valiant
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
श्यालःbrother-in-law
श्यालः:
Karta
TypeNoun
Rootश्याल
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
आरोपयत्made (someone) mount, placed (upon)
आरोपयत्:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
रथम्chariot
रथम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
गौतमम्Gautama (Kripa)
गौतमम्:
Karma
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Accusative, Singular
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्best, excellent
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रजानाथO lord of subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakuni
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛpa (Gautama)
C
chariot

Educational Q&A

The verse highlights how social bonds and political allegiance can rapidly marshal even revered elders into warfare, inviting reflection on dharma: competence and honor in battle do not erase the moral weight of participating in a destructive family conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śakuni quickly seats/helps Kṛpa (called Gautama), a foremost chariot-warrior, onto his chariot—part of the Kauravas’ organized preparation and positioning of key fighters at the outset of battle.