Previous Verse
Next Verse

Shloka 286

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ

Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation

शरैरबहुभिराच्छिद्य पातयामास संयुगे । राजन्‌! तदनन्तर क्रोधमें भरे अश्वत्थामाने आधे निमेषमें बहुत-से बाणोंद्वारा शिखण्डीके ध्वज, सारथि, घोड़ों और आयुधोंको रणभूमिमें काट गिराया

śarair bahubhir ācchidya pātayāmāsa saṁyuge | rājan! tad-anantaraṁ krodham-eṁ bhare aśvatthāmāne ardha-nimeṣeṇa bahu-śe bāṇaiḥ śikhaṇḍinaḥ dhvajaṁ sārathiṁ ghoḍān āyudhāni ca raṇabhūmau kāṭa girāyā |

Sañjaya said: “With many arrows he cut them down and made them fall in the thick of battle. O King, immediately thereafter, Ashvatthāmā—filled with wrath—within half a moment, by means of numerous shafts, struck down on the battlefield Śikhaṇḍin’s banner, charioteer, horses, and weapons.”

शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
आच्छिद्यhaving cut off / having severed
आच्छिद्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ-छिद्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage), Non-finite
पातयामासcaused to fall / felled
पातयामास:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (caus. पातय-)
FormPeriphrastic perfect (liṭ, periphrastic: -आमास), 3rd, Singular, Parasmaipada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Aśvatthāmā
Ś
Śikhaṇḍin
A
arrows (śara/bāṇa)
B
banner (dhvaja)
C
charioteer (sārathi)
H
horses (aśva)
W
weapons (āyudha)
B
battlefield (raṇabhūmi)