Shloka 23

विसृज्य शरवृष्टिं तां दश राजन्‌ महारथा: । परिवार्य महाबाहुं निहन्तुमुपचक्रमु:,राजन! उन दस महारथियोंने वहाँ बाणोंकी वर्षा करके महाबाहु भूरिश्रवाको चारों ओरसे घेरकर उसे मार डालनेकी तैयारी की

visṛjya śaravṛṣṭiṁ tāṁ daśa rājan mahārathāḥ | parivārya mahābāhuṁ nihantum upacakramuḥ ||

Sañjaya said: “O King, after unleashing that shower of arrows, those ten great chariot-warriors surrounded the mighty-armed Bhūriśravas on all sides and set about to slay him.”

विसृज्यhaving discharged/let loose
विसृज्य:
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
शर-वृष्टिम्a shower of arrows
शर-वृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर-वृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्that
ताम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
दशten
दश:
TypeAdjective
Rootदशन्
Formindeclinable numeral used adjectivally
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
महा-रथाःgreat chariot-warriors
महा-रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-रथ
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-√वृ
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
महा-बाहुम्the mighty-armed (one)
महा-बाहुम्:
TypeAdjective
Rootमहा-बाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
निहन्तुम्to slay
निहन्तुम्:
TypeVerb
Rootनि-√हन्
Formतुमुन् (infinitive), कर्तरि/परस्मैपदी-प्रयोग
उपचक्रमुःthey set about / began
उपचक्रमुः:
TypeVerb
Rootउप-√क्रम्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhūriśravas
T
ten mahārathas
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the escalation of collective violence in war: when many elite warriors coordinate to encircle a single opponent, tactical success can intensify the ethical strain of battle, foreshadowing questions of fairness and dharma that recur throughout the Bhīṣma Parva.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that ten great chariot-warriors first unleash a dense volley of arrows and then surround the mighty Bhūriśravas, preparing to kill him.