Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

येन क्षयं न गच्छन्ति दिवि तारागणा इव । पुनः पुनर्न मृष्यामि हतं सैन्यं तु पाण्डवै:,जिससे आकाशके तारोंके समान वे नष्ट नहीं हो रहे हैं। मैं पाण्डवोंके द्वारा बारंबार अपनी सेनाके मारे जानेकी बात सुनकर सहन नहीं कर पाता हूँ

dhṛtarāṣṭra uvāca | yena kṣayaṃ na gacchanti divi tārāgaṇā iva | punaḥ punar na mṛṣyāmi hataṃ sainyaṃ tu pāṇḍavaiḥ ||

Dhṛtarāṣṭra said: 'By what means do they not fall into destruction—like the hosts of stars in the sky? I cannot bear it, again and again, to hear that my army has been slain by the Pāṇḍavas.'

येनby which/whereby
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
क्षयम्destruction, end
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छन्तिthey go/attain
गच्छन्ति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
दिविin heaven/in the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
तारागणाःgroups of stars
तारागणाः:
Karta
TypeNoun
Rootतारागण
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
not
:
TypeIndeclinable
Root
मृष्यामिI endure/forbear
मृष्यामि:
TypeVerb
Rootमृष्
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
हतम्slain, killed
हतम्:
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava army (sainyam)
S
Stars (tārāgaṇāḥ)