Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

भीमभीमरथौ चोभौ भीमसेनो हसन्निव

bhīmabhīmarathau cobhau bhīmaseno hasann iva

Sañjaya said: Both—Bhīma and the formidable chariot—appeared terrifying; and Bhīmasena, as if laughing, displayed a fearless confidence amid the battle’s dread, signaling resolve rather than cruelty.

भीमterrible, formidable
भीम:
Karta
TypeAdjective
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमरथौthe two with terrible chariots / the two terrible-charioted (warriors)
भीमरथौ:
Karta
TypeNoun
Rootभीमरथ
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
उभौboth (of them)
उभौ:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun (Proper name)
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
हसन्laughing
हसन्:
Karta
TypeVerb
Rootहस्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of steadfast courage in a righteous duty: a warrior’s inner fearlessness and composure (symbolized by Bhīma’s ‘as if laughing’) can coexist with the terrifying reality of war, emphasizing resolve and self-mastery rather than mere aggression.

Sañjaya describes Bhīma on the battlefield: both Bhīma himself and his chariot appear dread-inspiring, and Bhīma seems to be laughing—an image meant to convey his confidence and intimidating presence as the combat intensifies.