Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

भीष्मपर्व — अध्याय ६६: तुमुलसंग्रामवर्णनम्

The Tumult of Battle Described

तस्मिन्‌ क्षणे सात्यकि: सत्यसंध: शिनिप्रवीरो5भ्यपतत्‌ पितामहम्‌ । निष्नन्नमित्रान्‌ धनुषा दृढेन संकम्पयंस्तव पुत्रस्य सैन्यम्‌,उस समय शिनिवंशके प्रमुख वीर सत्यप्रतिज्ञ सात्यकि अपने सुदृढ़ धनुषसे शत्रुओंका संहार करते और आपके पुत्रकी सेनाको कँपाते हुए पितामह भीष्मपर चढ़ आये

tasmin kṣaṇe sātyakiḥ satyasaṃdhaḥ śinipravīro 'bhyapatat pitāmaham | niṣnann amitrān dhanuṣā dṛḍhena saṃkampayaṃs tava putrasya sainyam ||

At that very moment, Sātyaki—true to his vow, the foremost hero of the Śini line—rushed straight at the Grandsire Bhīṣma. With his firm bow he cut down foes, and by his assault he made your son’s army tremble—showing how, in the heat of war, steadfast resolve and lineage-pride drive warriors to challenge even the most revered elders on the battlefield.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
क्षणेmoment
क्षणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Locative, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यसन्धःtrue to his vow
सत्यसन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य-सन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
शिनिप्रवीरःforemost hero of the Śini line
शिनिप्रवीरः:
Karta
TypeNoun
Rootशिनि-प्रवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यपतत्rushed/charged
अभ्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पितामहम्the grandsire (Bhīṣma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
निघ्नन्slaying
निघ्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अमित्रान्enemies
अमित्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Accusative, Plural
धनुषाwith (his) bow
धनुषा:
Karana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दृढेनfirm/strong
दृढेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Instrumental, Singular
संकम्पयन्shaking/causing to tremble
संकम्पयन्:
Karta
TypeVerb
Rootकम्प्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
Ś
Śini lineage
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
D
Duryodhana (implied by 'tava putrasya')
B
bow (dhanuṣ)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in its battlefield form: unwavering commitment to one’s vow and duty can compel a warrior to confront even a revered elder like Bhīṣma. It also underscores the ethical tension of war—reverence does not remove the obligation to fight when one has taken a side in a righteous conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki, a leading Śini warrior allied with the Pāṇḍavas, suddenly charges Bhīṣma. As he advances, he slays enemy fighters with his strong bow and shakes the Kaurava army (Duryodhana’s forces) by the force of his attack.