Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements

तं हि वीरं महेष्वासं सौभद्रप्रमुखा रथा: । पर्यरक्षन्त युध्यन्तं वजायुधमिवामरा:,जैसे देवता वज्रधारी इन्द्रकी रक्षा करते हैं, उसी प्रकार सुभद्राकुमार आदि पाण्डव योद्धा युद्धमें तत्पर हुए महाधनुर्धर वीर भीमसेनकी सब ओरसे रक्षा करते थे

taṃ hi vīraṃ maheṣvāsaṃ saubhadrapramukhā rathāḥ | paryarakṣanta yudhyantaṃ vajāyudham ivāmarāḥ ||

Sañjaya said: As the immortals guard Indra, wielder of the thunderbolt, so did the chariot-warriors led by Saubhadra surround and protect that heroic, mighty archer as he fought on. The scene underscores a warrior-ethic of loyal protection: comrades do not merely seek personal glory, but uphold their duty by shielding the foremost fighter in the press of battle.

तम्him/that (man)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वीरम्hero/warrior
वीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
महेष्वासम्great bowman (having a great bow)
महेष्वासम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
सौभद्र-प्रमुखाःhaving Abhimanyu (son of Subhadrā) as foremost
सौभद्र-प्रमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसौभद्रप्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाःchariot-warriors
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्यरक्षन्तprotected/guarded all around
पर्यरक्षन्त:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
युध्यन्तम्fighting
युध्यन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Accusative, Singular
वज्र-आयुधम्the one whose weapon is the thunderbolt (Indra)
वज्र-आयुधम्:
Upamana (comparand)
TypeNoun/Adjective
Rootवज्रायुध
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अमराःthe immortals/gods
अमराः:
Karta
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saubhadra (Abhimanyu)
I
Indra (Vajrāyudha)
A
Amarāḥ (the gods)
P
Pāṇḍava chariot-warriors