Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

तमाद्रवन्तं प्रगृहीतचक्रं दृष्टवा देवं शान्तनवस्तदानीम्‌ | असम्भ्रमं तद्‌ विचकर्ष दोर्भ्या महाभनुर्गाण्डिवतुल्यघोषम्‌,भगवानको चक्र लिये अपनी ओर वेगपूर्वक आते देख शान्तनुनन्दन भीष्म उस समय तनिक भी भय अथवा घबराहटका अनुभव न करते हुए दोनों हाथोंसे गाण्डीव धनुषके समान गम्भीर घोष करनेवाले अपने महान्‌ धनुषको खींचने लगे

tam ādravantaṃ pragṛhītacakraṃ dṛṣṭvā devaṃ śāntanavas tadānīm | asambhramaṃ tad vicakarṣa dorbhyā mahādhanuḥ gāṇḍīvatulyaghoṣam ||

Sañjaya said: Seeing the divine one rushing toward him with the discus raised, Śāntanu’s son Bhīṣma at that moment felt no fear or agitation. Calmly, with both arms he drew back his great bow, whose deep roar was like that of Gāṇḍīva—meeting the oncoming assault with steady resolve and warrior-dharma.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आद्रवन्तम्running towards (charging)
आद्रवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-द्रवत् (धाव्/द्रु धातु से वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रगृहीतचक्रम्having seized (his) discus
प्रगृहीतचक्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-गृहीत + चक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
देवम्the god (Krishna)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
शान्तनवःthe son of Shantanu (Bhishma)
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
नीम्at that time (part of tadānīm)
नीम्:
TypeIndeclinable
Rootनीम् (नूनम्/इदानीम्-सम्बद्ध अव्ययांश; पाठभेद/सन्धि-अवशेष)
असम्भ्रमम्without agitation; calmly
असम्भ्रमम्:
TypeAdjective
Rootअ-सम्भ्रम
FormMasculine/Neuter (adverbial accusative), Accusative, Singular
तत्that (bow)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विचकर्षdrew; pulled
विचकर्ष:
TypeVerb
Rootवि-कृष्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
दोर्भ्याम्with (his) two arms
दोर्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootदोर्
FormFeminine, Instrumental, Dual
महाधनुःthe great bow
महाधनुः:
Karma
TypeNoun
Rootमहाधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
गाण्डिवतुल्यघोषम्having a sound equal to (that of) Gāṇḍīva
गाण्डिवतुल्यघोषम्:
TypeAdjective
Rootगाण्डिव + तुल्य + घोष
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma (Śāntanava)
K
Kṛṣṇa (deva)
C
Cakra (discus)
B
Bow (mahādhanuḥ)
G
Gāṇḍīva

Educational Q&A

The verse highlights steadiness under threat: even when confronted by a seemingly overwhelming, divinely charged attack, Bhīṣma remains asambhrama—unshaken—and responds according to his warrior duty. Ethically, it underscores composure, resolve, and adherence to one’s svadharma amid crisis.

Kṛṣṇa, described as ‘the divine one,’ rushes toward Bhīṣma with the discus raised. Bhīṣma, Śāntanu’s son, sees this charge and, without fear or confusion, draws his great bow—its sound likened to Arjuna’s famed Gāṇḍīva—preparing to meet the oncoming strike.