Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

मायाकृतात्मानमिव भीष्म तत्र सम मेनिरे । पूर्वस्यां दिशि त॑ दृष्टवा प्रतीच्यां ददृशुर्जना:

māyākṛtātmānam iva bhīṣma tatra sama menire | pūrvasyāṃ diśi taṃ dṛṣṭvā pratīcyāṃ dadṛśur janāḥ ||

Sañjaya said: There, the people thought Bhīṣma to be as though a being fashioned by illusion. Having seen him in the eastern direction, they then beheld him again in the west—so wondrous and bewildering was his appearance and movement amid the tumult of war.

मायाकृतात्मानम्one whose self/form is made by illusion (illusory being)
मायाकृतात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमायाकृतात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भीष्मO Bhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सम्together, equally (as a preverb/intensifier)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
मेनिरेthey thought/considered
मेनिरे:
TypeVerb
Rootमन्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Atmanepada
पूर्वस्याम्in the eastern
पूर्वस्याम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormFeminine, Locative, Singular
दिशिdirection
दिशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Locative, Singular
तत्that (him/it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
प्रतीच्याम्in the western
प्रतीच्याम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रतीची
FormFeminine, Locative, Singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
pūrvā diś (east)
P
pratīcī diś (west)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the chaos of war, extraordinary prowess can appear almost unreal—reminding the listener that perception is easily overwhelmed by fear, speed, and spectacle, and that human judgment can mistake skill and momentum for ‘māyā’ (illusion).

Sañjaya reports that observers on the battlefield were astonished by Bhīṣma’s movements: after seeing him in the east, they seemed to see him again in the west, as if he were an illusory being—an image of his swift, dominating presence in combat.