Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

तात भ्रात: सखे बन्धो वयस्यथ मम मातुल । मा मां परित्यजेत्यन्ये चुक़ुशु: पतिता रणे,कितने ही योद्धा रणभूमिमें गिरकर इस प्रकार आर्तभावसे स्वजनोंको पुकार रहे थे --तात! भ्रातः! सखे! बन्धो! मेरे मित्र! मेरे मामा! मुझे छोड़कर न जाओ”

tāta bhrātaḥ sakhe bandho vayasyatha mama mātula | mā māṃ parityajety anye cukruśuḥ patitā raṇe ||

Sañjaya said: “Father! Brother! Friend! Kinsman! Companion of my youth! O my maternal uncle! Do not abandon me!”—thus, as they fell upon the battlefield, many warriors cried out in anguish to their own people. The verse underscores the human cost of war: when life is slipping away, social and familial bonds eclipse martial identity, and the battlefield becomes a place of desperate appeals rather than glory.

तातdear father / dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
भ्रातःO brother
भ्रातः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Vocative, Singular
सखेO friend
सखे:
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Vocative, Singular
बन्धोO kinsman
बन्धो:
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Vocative, Singular
वयस्यO companion / mate
वयस्य:
TypeNoun
Rootवयस्य
FormMasculine, Vocative, Singular
अथand / then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मातुलO maternal uncle
मातुल:
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
परित्यजabandon (leave)
परित्यज:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
चुक्रुशुःcried out
चुक्रुशुः:
TypeVerb
Rootक्रुश्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
पतिताःfallen
पतिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (unnamed)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and emotional reality of war: at the moment of death, warriors cling to relationships and plead for care, revealing that beneath duty and rivalry lie vulnerable human bonds and the profound suffering caused by violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that many fighters, struck down in combat, fell on the battlefield and cried out to their relatives and companions—calling them father, brother, friend, kinsman, and maternal uncle—begging not to be abandoned.