Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ

The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges

ततो भीष्म: शान्तनवो नित्यं मण्डलकार्मुक:ः । मुमोच बाणान्‌ दीप्ताग्रानहीनाशीविषानिव,उस समय शान्तनुनन्दन भीष्म अपने धनुषको खींचकर गोल बना देते और उसके द्वारा विषैले सर्पोंकी भाँति भयंकर प्रज्वलित अग्रभागवाले बाणोंकी निरन्तर वर्षा करते थे

tato bhīṣmaḥ śāntanavo nityaṁ maṇḍalakārmukaḥ | mumoca bāṇān dīptāgrān ahīn āśīviṣān iva ||

Sañjaya said: Then Bhīṣma, the son of Śāntanu, ever adept at drawing his bow in a circling sweep, kept releasing arrows with blazing tips—terrible like venomous serpents—pouring them forth without pause. The scene underscores the fearful efficiency of a great warrior whose mastery in war, though formidable, serves the larger and tragic momentum of the Kurukṣetra conflict.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्constantly, always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
मण्डलकार्मुकःhaving a circular-bent bow / making the bow into a circle
मण्डलकार्मुकः:
Karta
TypeAdjective
Rootमण्डल-कार्मुक
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमोचreleased, let go (shot)
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
दीप्ताग्रान्having blazing tips
दीप्ताग्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्त-अग्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अहीनnot deficient, unbroken (i.e., fully effective)
अहीन:
Karma
TypeAdjective
Rootअहीन
FormMasculine, Accusative, Plural
आशीविषान्venomous serpents
आशीविषान्:
Karma
TypeNoun
Rootआशीविष
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
B
bow (kārmuka)
A
arrows (bāṇa)
V
venomous serpents (āśīviṣa)

Educational Q&A

The verse highlights the awe-inspiring power of disciplined skill in warfare, while implicitly reminding the reader that such mastery, when deployed in a fratricidal war, intensifies the tragedy of adharma-driven conflict; prowess is ethically weighty because its effects are immense.

Sañjaya describes Bhīṣma on the battlefield continuously releasing blazing, deadly arrows, compared to venomous serpents, indicating a sustained and overwhelming assault against the opposing forces.