Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ

The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges

तमुद्यन्तमुदीक्ष्याथ महेष्वासं महाबलम्‌ | संत्रस्ता पाण्डवी सेना वातवेगहतेव नौ:,उस समय महाधनुर्धर महाबली भीष्मको युद्धके लिये उद्यत देख पाण्डवसेना वायुके वेगसे डगमग होनेवाली नौकाकी भाँति काँपने लगी

tam udyantam udīkṣyātha maheṣvāsaṃ mahābalam | saṃtrastā pāṇḍavī senā vātavega-hateva nauḥ ||

Sañjaya said: Seeing Bhīṣma—the mighty warrior, master of the great bow—rise up ready for battle, the Pāṇḍava army was seized with fear and began to tremble, like a boat rocked and battered by the force of the wind. The verse underscores how the presence of a formidable, duty-bound commander can shake morale on the battlefield, revealing the ethical weight of leadership and the psychological reality of war.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्यन्तम्rising/readying (for battle)
उद्यन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्यत (उद्+यम्)
FormMasculine, Accusative, Singular
उदीक्ष्यhaving seen
उदीक्ष्य:
TypeVerb
Rootउद्+ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
महा-इष्वासम्the great archer
महा-इष्वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
महा-बलम्very strong/mighty
महा-बलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
संत्रस्ताterrified
संत्रस्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootसंत्रस्त (सम्+त्रस्)
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डवीof the Pandavas
पाण्डवी:
Karta
TypeAdjective
Rootपाण्डवी
FormFeminine, Nominative, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
वात-वेग-हताstruck by the force of the wind
वात-वेग-हता:
TypeAdjective
Rootवातवेगहत
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नौःboat
नौः:
TypeNoun
Rootनौ
FormFeminine, Nominative, Singular
अकम्पतtrembled/shook
अकम्पत:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect (Lan), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍava army
B
boat (nauḥ)
W
wind (vāta)

Educational Q&A

The verse highlights the moral and psychological dimension of warfare: a leader who embodies martial duty and prowess can decisively affect the opposing side’s courage. It points to how fear and morale are as consequential as weapons, and how the presence of a dharma-bound commander (Bhīṣma) carries ethical gravity and strategic impact.

Sañjaya reports that when Bhīṣma stands forth, ready to fight, the Pāṇḍava forces become frightened and begin to shake, compared to a boat buffeted by strong winds—an image conveying sudden instability and loss of composure.