Shloka 52

# 2 (से ही पर हिल /[]00 ५५५ ' आमन्त्रये त्वां भगवन्‌ योत्स्ये विगतकल्मष: । कथं जये रिपून्‌ सर्वाननुज्ञातस्त्वया द्विज,“भगवन्‌! मैं सलाह पूछता हूँ, किस प्रकार आपके साथ निरपराध एवं पापरहित होकर युद्ध करूँगा? विप्रवर! आपकी आज्ञासे मैं समस्त शत्रुओंको किस प्रकार जीतू?”

āmantraye tvāṃ bhagavan yotsye vigatakalmaṣaḥ | kathaṃ jaye ripūn sarvān anujñātastvayā dvija ||

Sañjaya said: “O Blessed one, I seek your counsel. How may I fight, free from stain and wrongdoing? O best of Brahmins, once permitted by you, how shall I conquer all these enemies?”

आमन्त्रयेI address / I invite / I ask
आमन्त्रये:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र्
FormLat, Present, 1, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
भगवन्O Lord / O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
योत्स्येI shall fight
योत्स्ये:
Karta
TypeVerb
Root√युध्
FormLrt, Simple Future, 1, Singular, Atmanepada
विगत-कल्मषःfree from sin/impurity
विगत-कल्मषः:
Karta
TypeAdjective
Rootविगतकल्मष
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
जयेmay I conquer / should I conquer
जये:
Karta
TypeVerb
Root√जि
FormVidhi-lin, Optative, 1, Singular, Parasmaipada
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुज्ञातःpermitted / authorized
अनुज्ञातः:
Karta
TypeParticiple
Rootअनु-√ज्ञा
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive, kta
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
द्विजO brahmin / O twice-born
द्विज:
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bhagavan (honorific addressee)
D
dvija (Brahmin addressee)
R
ripūn (enemies)

Educational Q&A

The verse frames warfare under ethical scrutiny: victory is not sought merely through force, but through right authorization and inner purity—acting with permission from a revered authority and striving to remain free from moral taint (kalmaṣa).

A speaker (reported by Sañjaya) addresses a revered Brahmin/authority figure, asking for guidance and permission: how to engage in battle without incurring sin, and—once authorized—how to overcome all enemies.