Shloka 43

धृतराष्ट्र: श्लोकमेकं॑ गीताया मानमुच्यते । इस गीतामें छः सौ बीस श्लोक भगवान्‌ श्रीकृष्णने कहे हैं, सत्तावन श्लोक अर्जुनके कहे हुए हैं, सड़सठ श्लोक संजयने कहे हैं और एक श्लोक धृतराष्ट्रका कहा हुआ है। यह गीताका मान बताया जाता है,युधिछिर उवाच मन्त्रयस्व महाबाहो हितैषी मम नित्यश: । युध्यस्व कौरवस्यार्थे ममैष सततं वर: युधिष्ठिर बोले--महाबाहो! आप सदा मेरा हित चाहते हुए मुझे अच्छी सलाह दें और दुर्योधनके लिये युद्ध करें। मैं सदाके लिये यही वर चाहता हूँ इति श्रीमहाभारते भीष्मपर्वणि भीष्मवधपर्वणि भीष्पादिसम्मानने त्रिचत्वारिंशो 5ध्याय:

vaiśampāyana uvāca |

dhṛtarāṣṭraḥ—ślokam ekaṃ gītāyā mānam ucyate |

yudhiṣṭhira uvāca |

mantray asva mahābāho hitaiṣī mama nityaśaḥ |

yudhyasva kauravasyārthe mamaiṣa satataṃ varaḥ |

iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi bhīṣmavadhaparvaṇi bhīṣmādisammānane tricatvāriṃśo 'dhyāyaḥ |

Vaiśampāyana said: “Dhṛtarāṣṭra’s single verse is counted in the measure of the Gītā.” Thus the traditional reckoning of the Bhagavad Gītā’s verses is stated. Yudhiṣṭhira said: “O mighty-armed one, ever wishing my welfare, counsel me continually; and fight for the cause of the Kaurava (Duryodhana). This is the boon I desire always.” (Here the narrative frames a formal counting of the Gītā’s speakers and then presents Yudhiṣṭhira’s request, highlighting the tension between personal loyalty, political alignment, and the ethical weight of counsel and warfare.)

मन्त्रयस्वadvise / counsel
मन्त्रयस्व:
TypeVerb
Rootमन्त्रय् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
हितैषीwell-wishing
हितैषी:
Karta
TypeAdjective
Rootहितैषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममof me / my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
नित्यशःalways
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
युध्यस्वfight
युध्यस्व:
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, मध्यम, एकवचन
कौरवस्यfor/ of the Kaurava (Duryodhana)
कौरवस्य:
TypeNoun
Rootकौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अर्थेfor the sake (in the matter) of
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ममof me / my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
एषःthis
एषः:
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सततम्always / continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
वरःboon / choice
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhagavad Gītā
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kaurava (Duryodhana’s side)
M
Mahābhārata
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The passage foregrounds two ethical concerns: (1) the authority of tradition in defining a text’s scope (the ‘measure’ of the Gītā by speaker-count), and (2) the moral gravity of counsel and allegiance—Yudhiṣṭhira’s request underscores how advice and participation in war are not merely strategic acts but ethically charged commitments.

The narrator (Vaiśampāyana) notes that Dhṛtarāṣṭra’s single utterance is included in the Gītā’s verse-count, then the text presents a speech attributed to Yudhiṣṭhira asking a ‘mighty-armed’ figure to keep advising him and to fight for the Kaurava cause, framed within the Bhīṣma Parvan’s Bhīṣma-vadha context.