Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

भीष्मविक्रमदर्शनं तथा क्रौञ्चारुणव्यूहविधानम् | Bhīṣma’s Ascendancy and the Organization of the Krauñcāruṇa Formation

सम्बन्ध-- अर्जुनकी जिज्ञासाके अनुसार त्यागका यानी कर्मयोगका और संन्यासका यानी सांख्ययोगका तत्व अलय-अलय समझाकर यहाँतक उस प्रकरणको समाप्त कर दिया; किंतु इस वर्णनमें भगवान्‌ने यह बात नहीं कही कि दोनोंगेंसे तुम्हारे लिये अमुक साधन कर्तव्य है; अतएव अर्जुनको भक्तिप्रधान कर्मयोग ग्रहण करानेके उद्देश्यसे अब भक्तिप्रधान कर्मयोगकी महिमा कहते हैं-- सर्वकर्माण्यपिः सदा कुर्वाणो मद्बयपाश्रय: । मत्प्रसादादवाप्नोति शाश्व॒तं पदमव्ययम्‌,मेरे परायण हुआः कर्मयोगी तो सम्पूर्ण कर्मोको सदा करता हुआ भी मेरी कृपासे सनातन अविनाशी परमपदको3 प्राप्त हो जाता हैडं

sarvakarmāṇy api sadā kurvāṇo madvyapāśrayaḥ | matprasādād avāpnoti śāśvataṁ padam avyayam ||

Even while continually performing every kind of duty, the practitioner of karma-yoga who takes refuge in Me as the sole support attains—by My grace—the eternal, imperishable supreme state. The ethical emphasis is that action need not be abandoned; when one acts without ego and with devotion, responsibility is fulfilled without bondage, and liberation becomes possible through divine favor.

सर्वकर्माणिall actions
सर्वकर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
कुर्वाणःdoing/performing
कुर्वाणः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
मत्of me/my
मत्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
व्यपाश्रयःhaving taken refuge (in)
व्यपाश्रयः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यपाश्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
मत्प्रसादात्from/through my grace
मत्प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमत्प्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअवाप्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormNeuter, Accusative, Singular
पदम्state/abode
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhagavan (Krishna)

Educational Q&A

One can attain the eternal, imperishable supreme state not by abandoning action, but by performing all duties while taking refuge in Krishna—acting without ego and relying on divine grace.

In the dialogue on the battlefield, Krishna is steering Arjuna toward a devotion-infused karma-yoga: Arjuna need not flee from action; instead he should act as duty requires, anchored in surrender to Krishna, which leads to liberation.