Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 41 — Yudhiṣṭhira’s Gurv-anumati and Strategic Counsel (युधिष्ठिरस्य गुर्वनुमतिः)

इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागता:3 | सर्गेडपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च

idaṁ jñānam upāśritya mama sādharmyam āgatāḥ | sarge 'pi nopajāyante pralaye na vyathanti ca ||

Arjuna said: “Relying upon this knowledge, those who have attained a state akin to Mine are not born again even at the time of creation, nor are they distressed at the time of dissolution.”

इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाश्रित्यhaving resorted to / relying on
उपाश्रित्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउप-आ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as indeclinable gerund)
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
साधर्म्यम्similarity of nature / sameness of dharma
साधर्म्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाधर्म्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आगताःhaving attained / having come to
आगताः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
सर्गेin creation
सर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्ग
FormMasculine, Locative, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपजायन्तेare born / arise
उपजायन्ते:
TypeVerb
Rootउप-जा
FormLat (present), Atmanepada, Third, Plural
प्रलयेin dissolution
प्रलये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रलय
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्यथन्तिare distressed / suffer
व्यथन्ति:
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormLat (present), Parasmaipada, Third, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

अजुन उवाच

A
Arjuna