Previous Verse

Shloka 44

Śraddhā–Guṇa–Vibhāga Yoga (Faith and the Three Guṇas) — Mahābhārata Book 6, Chapter 39

ऑपन--माजल बछ। अि--छकऋाझ ३. 'त्वाम” पद यद्यपि यहाँ भगवान्‌ श्रीकृष्णका वाचक है, तथापि भिन्न-भिन्न अवतारोंमें भगवानने जितने सगुण रूप धारण किये हैं एवं दिव्य धाममें जो भगवान्‌का सगुण रूप विराजमान है--जिसे अपनी-अपनी मान्यताके अनुसार लोग अनेकों रूपों और नामोंसे बतलाते हैं--यहाँ “त्वाम' पदको उन सभीका वाचक मानना चाहिये; क्योंकि वे सभी भगवान्‌ श्रीकृष्णसे अभिन्न हैं। उन सगुण भगवान्‌का निरन्तर चिन्तन करते हुए परम श्रद्धा और प्रेमपूर्वक निष्कामभावसे जो समस्त इन्द्रियोंको उनकी सेवामें लगा देना है, यही निरन्तर भजन-ध्यानमें लगे रहकर उनकी श्रेष्ठ उपासना करना है। २. “अक्षरम' विशेषणके सहित “अव्यक्तम” पद यहाँ निर्मुण-निराकार सच्चिदानन्दघन ब्रह्मका वाचक है। यद्यपि जीवात्माको भी अक्षर और अव्यक्त कहा जा सकता है, पर अर्जुनके प्रश्नका अभिप्राय उसकी उपासनासे नहीं है; क्योंकि उसके उपासकका सगुण भगवानके उपासकसे उत्तम होना सम्भव नहीं है और पूर्वप्रसंगमें कहीं उसकी उपासनाका भगवानने विधान भी नहीं किया है। 3. भगवान्‌की सत्तामें, उनके अवतारोंमें, उनके वचनोंमें, उनकी शक्तिमें, उनके गुण, प्रभाव, लीला और ऐश्वर्य आदियमें अत्यन्त सम्मानपूर्वक जो प्रत्यक्षसे भी बढ़कर विश्वास है--वही अतिशय श्रद्धा है और भक्त प्रह्नमादकी भाँति सब प्रकारसे भगवानूपर निर्भर हो जाना ही उपर्युक्त श्रद्धासे युक्त होना है। ४. गोपियोंकी भाँति समस्त कर्म करते समय परम प्रेमास्पद, सर्वशक्तिमान्‌, सर्वान्तर्यामी, सम्पूर्ण गुणोंके समुद्र भगवान्‌में मनको तन्‍्मय करके उनके गुण, प्रभाव और स्वरूपका सदा-सर्वदा प्रेमपूर्वक चिन्तन करते रहना ही मनको एकाग्र करके निरन्तर उनके ध्यानमें स्थित रहते हुए उनको भजना है। श्रीमद्भागवतमें बतलाया है-- या दोहने&वहनने मथनोपलेपप्रेड्खेड्खानार्भरुदितोक्षणमार्जनादौ । गायन्ति चैनमनुरक्तधियो<श्रुकण्ठ्यो धन्या व्रजस्त्रिय उरुक्रमचित्तयाना: ।। (१०

arjuna uvāca

ye tu sarvāṇi karmāṇi mayi sannyasya matparāḥ |

ananyenaiva yogena māṁ dhyāyanta upāsate ||

Arjuna said: But those who, dedicating all their actions to Me and holding Me as the supreme goal, worship Me—meditating on Me with single-minded yoga, without any other object—what is their standing? (Arjuna’s question contrasts devoted worship of the personal Lord with the pursuit of the unmanifest Absolute, seeking clarity on which path is more fitting and effective.)

{'ye''those who', 'tu': 'but
{'ye':
however (introducing a contrast)', 'sarvāṇi karmāṇi''all actions
however (introducing a contrast)', 'sarvāṇi karmāṇi':
every duty and undertaking', 'mayi''in Me
every duty and undertaking', 'mayi':
unto Me', 'sannyasya''having renounced/laid down
unto Me', 'sannyasya':
having offered over (as dedication)', 'matparāḥ''having Me as the highest
having offered over (as dedication)', 'matparāḥ':
devoted to Me as the supreme end', 'ananyena''with no other
devoted to Me as the supreme end', 'ananyena':
exclusive, undivided', 'eva''indeed
exclusive, undivided', 'eva':
emphatically', 'yogena''by yoga
emphatically', 'yogena':
disciplined integration (here, focused devotion/meditation)', 'mām''Me (the Lord, Śrī Kṛṣṇa as the divine object of worship)', 'dhyāyantaḥ': 'meditating
disciplined integration (here, focused devotion/meditation)', 'mām':
contemplating steadily', 'upāsate''they worship
contemplating steadily', 'upāsate':
they serve with reverence and devotion', 'uvāca''said'}
they serve with reverence and devotion', 'uvāca':

अजुन उवाच

A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa (implied by 'mām/mayi')

Educational Q&A

The verse frames a model of bhakti-yoga: offering all actions to the Lord, making Him the supreme aim, and worshipping through exclusive, steady meditation. It sets up the comparison between personal devotion and the pursuit of the unmanifest, asking which is more appropriate and efficacious.

On the battlefield discourse, Arjuna continues his inquiry to Kṛṣṇa: after hearing about worship of the imperishable unmanifest, he asks specifically about those devotees who dedicate all deeds to Kṛṣṇa and worship Him with single-minded focus, seeking guidance on their path and status.