Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Rāja-Vidyā Rāja-Guhya Yoga (राजविद्या राजगुह्य योग) — The Yoga of Royal Knowledge and Royal Secret

२४ ।। नाहं प्रकाश: सर्वस्य योगमायासमावृत: । मूढो5यं नाभिजानाति लोकोः मामजमव्ययम्‌,क्योंकि अपनी योगमायासे छिपा हुआः मैं सबके प्रत्यक्ष नहीं होता, इसलिये यह अज्ञानी जनसमुदाय मुझ जन्मरहित अविनाशी परमेश्वरको नहीं जानता अर्थात्‌ मुझको जन्मने-मरनेवाला समझता है

nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yogamāyāsamāvṛtaḥ | mūḍho ’yaṁ nābhijānāti loko mām ajam avyayam ||

I am not manifest to everyone, being veiled by My yogic power (yogamāyā). Therefore this deluded world does not recognize Me as the unborn and imperishable Lord—mistaking Me for one who is subject to birth and death.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
प्रकाशःmanifest/visible (one)
प्रकाशः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रकाश
Formmasculine, nominative, singular
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine/neuter, genitive, singular
योगमायासमावृतःcovered/veiled by Yogamāyā
योगमायासमावृतः:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√वृ (वृञ् आवरणे) + योगमाया
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
मूढःdeluded
मूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजानातिknows/recognizes
अभिजानाति:
TypeVerb
Rootअभि-√ज्ञा (ज्ञा अवबोधने)
Formpresent (laṭ), 3rd, singular, parasmaipada
लोकःthe people/world
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, nominative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
अजम्unborn
अजम्:
TypeAdjective
Rootअज
Formmasculine, accusative, singular
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
TypeAdjective
Rootअव्यय
Formmasculine, accusative, singular

अजुन उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
L
loka (the world/people)

Educational Q&A

The verse teaches that the Lord’s true nature is not automatically evident to everyone: due to yogamāyā (divine veiling power), those who are deluded fail to recognize Him as unborn and imperishable, and instead judge Him by ordinary, mortal standards.

In the Bhīṣma Parva’s discourse setting, a doctrinal point is being stated: why the supreme reality (identified with Kṛṣṇa) is not recognized by the general populace. The emphasis is on the contrast between divine nature (unborn, imperishable) and worldly misapprehension (taking Him as merely birth-bound).