Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अक्षरब्रह्मयोगः | Akṣara-Brahma-Yoga

The Yoga of the Imperishable Brahman

सम्बन्ध--इस प्रकार भ्क्तियोगद्वाय भगवान्‌कों प्राप्त हुए पुरुषके महत्त्वका प्रतिपादन करके अब सांख्ययोगद्वारा परमात्माको प्राप्त हुए पुरुषके समदर्शनका और गहत्त्वका प्रतिपादन करते हैं-- आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योअर्जुन । सुखं वा यदि वा दुःखं स योगी परमो मत:,हे अर्जुन! जो योगी अपनी भाँति सम्पूर्ण भूतोंमें सम देखता हैः और सुख अथवा दुःखको भी सबमें सम देखता है, वह योगी परम श्रेष्ठ माना गया है

ātmaupamyena sarvatra samaṁ paśyati yo 'rjuna | sukhaṁ vā yadi vā duḥkhaṁ sa yogī paramo mataḥ ||

Arjuna said: “The highest yogin is regarded as the one who, by taking oneself as the measure, sees all beings with equal regard everywhere—recognizing that pleasure and pain are alike in their claim upon every life. Such a person’s ethical vision is impartial, compassionate, and steady.”

आत्मौपम्येनby comparison with oneself; by self-analogy
आत्मौपम्येन:
Karana
TypeNoun
Rootआत्म-उपम्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
सर्वत्रeverywhere; in all cases
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
समम्equal(ly); same
समम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular
सुखम्happiness; pleasure
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif; whether
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
दुःखम्sorrow; pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
योगीyogi
योगी:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
परमःsupreme; best
परमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःis considered; is regarded
मतः:
TypeVerb
Rootमन्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

The verse teaches samadarśana (equal vision): the best yogin is one who uses oneself as a reference point to empathize with all beings, recognizing that pleasure and pain matter equally to everyone, and therefore responds with impartiality and compassion.

In the Gītā’s dialogue on the battlefield, Arjuna articulates a criterion for spiritual excellence: the yogin’s maturity is shown not by withdrawal alone but by an ethical perception that treats others’ joy and suffering as comparable to one’s own.