Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

प्रतिमाश्चवालिखन्त्येता: सशस्त्रा: कालचोदिता: । अन्योन्यमभिधावन्ति शिशवो दण्डपाणय:,ये सब कालसे प्रेरित हो हाथोंमें हथियार लिये मूर्तियाँ लिखते और बनाते हैं। छोटे-छोटे बच्चे हाथमें डंडा लिये एक-दूसरेपर धावा करते हैं

pratimāś ca vālikhanty etāḥ saśastrāḥ kālacoditāḥ | anyonyam abhidhāvanti śiśavo daṇḍapāṇayaḥ ||

Vyāsa describes ominous portents driven by Time itself: armed figures are seen sketching and fashioning images, and even little children, sticks in hand, rush at one another as if in battle. The scene suggests a moral disorder in society—innocence turning toward violence—foretelling the inevitable escalation of the coming war.

प्रतिमाःimages, figures
प्रतिमाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिमा
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वालिखन्तिthey draw/inscribe
वालिखन्ति:
TypeVerb
Rootलिख्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एताःthese
एताः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
सशस्त्राःarmed, with weapons
सशस्त्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-शस्त्र
FormFeminine, Nominative, Plural
कालचोदिताःimpelled by Time
कालचोदिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाल-चोदित
FormFeminine, Nominative, Plural
अन्योन्यम्each other, mutually
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
अभिधावन्तिthey run at/charge
अभिधावन्ति:
TypeVerb
Rootधाव्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
शिशवःchildren
शिशवः:
Karta
TypeNoun
Rootशिशु
FormMasculine, Nominative, Plural
दण्डपाणयःhaving sticks in hand
दण्डपाणयः:
Karta
TypeAdjective
Rootदण्ड-पाणि
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
kāla (Time)
P
pratimā (images/figures)
Ś
śastra (weapons)
D
daṇḍa (stick)

Educational Q&A

The verse frames the outbreak of violence as a symptom of a deeper, time-driven moral decline: when even children imitate combat, it signals that society’s ethical balance has been disturbed and that destructive conflict is nearing.

Vyāsa reports inauspicious signs (utpāta) preceding the great war: armed figures appear making/drawing images, and children with sticks charge at each other, as if the spirit of battle has spread everywhere under the compulsion of Kāla.