Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

एको दीर्णो दारयति सेनां सुमहतीमपि । तां दीर्णामनुदीर्यन्ते योधा: शूरतरा अपि,यदि सेनाका एक सैनिक भी उत्साहहीन होकर पीछे हटे तो वह अपनी ही देखा-देखी अत्यन्त विशाल सेनाको भी भगा देता है (उसके भागनेमें कारण बन जाता है)। उस सेनाके पलायन करनेपर बड़े-बड़े शूरवीर सैनिक भी भागनेको विवश होते हैं

eko dīrṇo dārayati senāṃ sumahatīm api | tāṃ dīrṇām anudīryante yodhāḥ śūratārā api ||

Vyāsa said: Even a single soldier, once broken in spirit and giving way, can throw into disorder even a very great army. When that army is thus shattered, even warriors of greater valor are carried along and are forced to flee in its wake.

एकःone (man)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्णःbroken, routed, panic-stricken
दीर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्ण (√दॄ/√दर्)
FormMasculine, Nominative, Singular
दारयतिsplits, breaks, routs
दारयति:
TypeVerb
Root√दॄ (दारयति)
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
सुमहतीम्very great, huge
सुमहतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ताम्that (army)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
दीर्णाम्broken, routed
दीर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्ण (√दॄ/√दर्)
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुदीर्यन्तेare carried along after, follow in flight
अनुदीर्यन्ते:
TypeVerb
Rootanu-√दॄ (दीर्यते)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
योधाःwarriors, soldiers
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
शूरतराḥbraver (even very brave)
शूरतराḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootशूरतरा (शूर + तर)
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

व्यास उवाच

V
Vyasa
A
army
W
warriors
A
a single soldier

Educational Q&A

Collective strength in war depends on morale and cohesion; one person’s collapse can trigger a chain reaction, so leaders must guard against panic and sustain steadiness (dhairya) and discipline.

In Bhīṣma Parva’s opening battle context, Vyāsa reflects on how an army can unravel: when one soldier breaks and retreats, the formation fractures, and even brave fighters may be swept into retreat as the rout spreads.