Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

व्यास उवाच प्रसन्नभा: पावक ऊर्ध्वरश्मि: प्रदक्षिणावर्त शिखो विधूम: । पुण्या गन्धाश्चाहुतीनां प्रवान्ति जयस्यैतद्‌ भाविनो रूपमाहु:,व्यासजीने कहा--अग्निकी प्रभा निर्मल हो, उसकी लपटें ऊपरकी ओर दक्षिणावर्त होकर उठें और धूआँ बिलकुल न रहे; साथ ही अग्निमें जो आहुतियाँ डाली जायूँ, उनकी पवित्र सुगन्ध वायुमें मिलकर सर्वत्र व्याप्त होती रहे--यह भावी विजयका स्वरूप (लक्षण) बताया गया है

vyāsa uvāca | prasannabhāḥ pāvaka ūrdhvaraśmiḥ pradakṣiṇāvartaśikho vidhūmaḥ | puṇyā gandhāś cāhutīnāṃ pravānti jayasya etad bhāvino rūpam āhuḥ ||

Vyāsa said: “When the sacrificial fire shines with a clear, tranquil radiance; when its flames rise upward, curling to the right, and there is no smoke at all; and when the offerings cast into it send forth a pure fragrance that spreads on the wind—these are declared to be the visible signs of victory that is about to come.” In the ethical frame of the epic, such omens present success not as mere force, but as a result aligned with auspicious order and right performance of sacred duty.

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रसन्नभाःhaving clear/bright radiance
प्रसन्नभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्नभा
FormMasculine, Nominative, Singular
पावकःfire
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular
ऊर्ध्वरश्मिःwhose rays/flames go upward
ऊर्ध्वरश्मिः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्वरश्मि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रदक्षिणावर्तशिखःwhose flame turns to the right (clockwise)
प्रदक्षिणावर्तशिखः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रदक्षिणावर्तशिख
FormMasculine, Nominative, Singular
विधूमःsmokeless
विधूमः:
Karta
TypeAdjective
Rootविधूम
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्याःholy, auspicious
पुण्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Nominative, Plural
गन्धाःfragrances
गन्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आहुतीनाम्of the oblations
आहुतीनाम्:
TypeNoun
Rootआहुति
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रवान्तिblow forth, waft (spread by wind)
प्रवान्ति:
TypeVerb
Rootवा
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
जयस्यof victory
जयस्य:
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Genitive, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
भाविनःfuture, about to be
भाविनः:
TypeAdjective
Rootभाविन्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रूपम्form; sign
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Plural, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
sacrificial fire (pāvaka/agni)
O
oblations (āhuti)