Shloka 15

सम्बन्ध-- जो साधक समस्त कर्मोकों और कर्मफलोंको भगवान्‌के अर्पण करके कर्मफलसे अपना सम्बन्ध-विच्छेद कर लेते हैं; उनके शुभाशुभ कमोंके फलके भागी क्या भगवान्‌ होते हैं? इस जिज्ञासापर कहते हैं-- नादत्ते कस्यचित्‌ पापं न चैव सुकृत॑ विभु: । अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुहान्ति जन्तव:,सर्वव्यापी परमेश्वर भी न किसीके पापकर्मको और न किसीके शुभकर्मको ही ग्रहण करता है; किंतु अज्ञानके द्वारा ज्ञान ढका हुआ है, उसीसे सब अज्ञानी मनुष्य मोहित हो रहे हैं:

nādattē kasyacit pāpaṁ na caiva sukṛtaṁ vibhuḥ | ajñānenāvṛtaṁ jñānaṁ tena muhyanti jantavaḥ ||

The all-pervading Lord does not take upon Himself anyone’s sin, nor even anyone’s merit. Rather, knowledge in embodied beings is veiled by ignorance; and because of that covering, creatures become deluded—mistaking the self and its agency, and thereby binding themselves to the consequences of action.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ādattetakes/accepts
ādatte:
TypeVerb
Root√dā (dā- + ā-)
FormPresent, Ātmanepada, 3, Singular
kasyacitof anyone
kasyacit:
TypePronoun
Rootkasya-cit (kim + cit)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
pāpamsin/evil
pāpam:
Karma
TypeNoun
Rootpāpa
FormNeuter, Accusative, Singular
nanor/not
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
evaindeed/just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
sukṛtammerit/virtuous deed
sukṛtam:
Karma
TypeNoun
Rootsukṛta
FormNeuter, Accusative, Singular
vibhuḥthe Lord, the all-powerful
vibhuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvibhu
FormMasculine, Nominative, Singular
ajñānenaby ignorance
ajñānena:
Karana
TypeNoun
Rootajñāna
FormNeuter, Instrumental, Singular
āvṛtamcovered/veiled
āvṛtam:
TypeAdjective
Rootā-√vṛ (āvṛta)
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
jñānamknowledge
jñānam:
Karta
TypeNoun
Rootjñāna
FormNeuter, Nominative, Singular
tenaby that/therefore
tena:
Karana
TypePronoun
Roottad
FormNeuter/Masculine, Instrumental, Singular
muhyantiare deluded
muhyanti:
TypeVerb
Root√muh
FormPresent, Parasmaipada, 3, Plural
jantavaḥcreatures/people
jantavaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootjantu
FormMasculine, Nominative, Plural

अर्जुन उवाच

विभु (the all-pervading Lord/Parameshvara)
जन्तवः (living beings)

Educational Q&A

The Supreme Lord is not the bearer of an individual’s sin or merit; bondage and moral consequence arise because beings, whose innate knowledge is obscured by ignorance, misidentify themselves and act under delusion. Responsibility for karma remains with the agent, not transferred to God.

In the Bhīṣma Parva’s Bhagavadgītā teaching context, Arjuna’s inquiry about action and its fruits is addressed by explaining divine impartiality: God does not ‘accept’ anyone’s good or bad deeds; rather, ignorance in beings causes confusion, leading them to experience the results of their own actions.