Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अनीकव्यूहप्रतिव्यूहः

Counter-deployment of Divisions and the Opening Tumult

ततः स वस्त्राणि तथैव गाश्न॒ फलानि पुष्पाणि तथैव निष्कान्‌ | कुरूत्तमो ब्राह्मणसान्महात्मा कुर्वन्‌ ययौ शक्र इवामरेश:,उस समय देवराज इन्द्रके समान तेजस्वी कुरुश्रेष्ठ महात्मा युधिष्ठिर बहुत-से वस्त्र, गाय, फल-फ़ूल और स्वर्णमय आभूषण ब्राह्मणोंको दान करते हुए आगे बढ़ रहे थे

tataḥ sa vastrāṇi tathaiva gāś ca phalāni puṣpāṇi tathaiva niṣkān | kurūttamo brāhmaṇān mahātmā kurvan yayau śakra ivāmareśaḥ ||

Then that great-souled best of the Kurus proceeded onward, bestowing upon the Brahmins garments, cows, fruits, flowers, and golden ornaments—radiant like Śakra (Indra), lord of the immortals. The scene underscores a kingly ethic: even on the brink of war, he upholds dharma through generosity and reverence toward the learned.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वस्त्राणिgarments
वस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootवस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
फलानिfruits
फलानि:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Plural
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Accusative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निष्कान्gold ornaments (necklets/coins)
निष्कान्:
Karma
TypeNoun
Rootनिष्क
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरूत्तमःthe best of the Kurus
कुरूत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु-उत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुर्वन्doing, performing (i.e., giving)
कुर्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
ययौwent, proceeded
ययौ:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
शक्रःIndra (Śakra)
शक्रः:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अमर-ईशःlord of the immortals (Indra)
अमर-ईशः:
TypeNoun
Rootअमर-ईश
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira (implied by kurūttamaḥ, mahātmā)
B
Brahmins (brāhmaṇāḥ)
Ś
Śakra/Indra (śakra, amareśa)
G
garments (vastra)
C
cows (gāḥ)
F
fruits (phala)
F
flowers (puṣpa)
G
gold ornaments/niṣka (niṣka)

Educational Q&A

The verse highlights dāna as a practical expression of dharma: a righteous ruler maintains generosity, supports the learned, and preserves moral order even amid the pressures of impending conflict.

Sañjaya describes the Kurus’ foremost hero (understood as Yudhiṣṭhira) moving forward while distributing gifts—clothes, cows, fruits, flowers, and gold ornaments—to Brahmins, his splendor compared to Indra.