Shloka 31

या चैषा विश्रुता राजंस्त्रैलोक्ये साधुसम्मता । अरुन्धती तयाप्येष वसिष्ठ: पृष्ठत: कृत:,“राजन! जो अरुन्धती तीनों लोकोंमें पतिव्रताओंकी मुकुटमणिके रूपमें प्रसिद्ध हैं, उन्होंने वसिष्ठको अपने पीछे कर दिया है

yā caiṣā viśrutā rājan trailokye sādhusammatā | arundhatī tayāpy eṣa vasiṣṭhaḥ pṛṣṭhataḥ kṛtaḥ ||

Vaiśampāyana said: “O King, even Arundhatī—renowned throughout the three worlds and honored by the virtuous—has, by her own excellence, placed Vasiṣṭha behind her.” The statement highlights the moral authority of steadfast wifely devotion: true virtue can elevate one’s standing so greatly that even the most revered are seen as following in its wake.

याwho (she)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाthis (woman)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
विश्रुताwell-known, renowned
विश्रुता:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormFeminine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Locative, Singular
साधु-सम्मताapproved/esteemed by the good
साधु-सम्मता:
TypeAdjective
Rootसाधु + सम्मत
FormFeminine, Nominative, Singular
अरुन्धतीArundhatī
अरुन्धती:
Karta
TypeNoun
Rootअरुन्धती
FormFeminine, Nominative, Singular
तयाby her
तया:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एषthis (man)
एष:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karma
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
पृष्ठतःbehind, at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
कृतःwas made/placed
कृतः:
TypeVerb
Rootकृत
FormPerfective (past participle), Singular, Masculine, Nominative

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arundhatī
V
Vasiṣṭha

Educational Q&A

The verse praises Arundhatī’s exemplary virtue—especially steadfast marital fidelity and moral excellence—suggesting that such dharma can confer supreme honor, so much so that even a revered sage like Vasiṣṭha is portrayed as following behind her.

Vaiśampāyana addresses the king and cites Arundhatī’s fame across the three worlds, emphasizing that her recognized virtue places her in a position of precedence, with Vasiṣṭha figuratively set behind her.