Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भीष्मपर्व — अध्याय २: संजयस्य दिव्यदृष्टिप्रदानम् तथा निमित्तवर्णनम्

Granting Sañjaya Divine Sight and the Description of Omens

वैशम्पायन उवाच एवमुक्त्वा स भगवान्‌ कुरूणां प्रपितामह: । पुनरेव महाभागो धृतराष्ट्रमुवाच ह,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! ऐसा कहकर कुरुकुलके पितामह महाभाग भगवान्‌ व्यास पुनः धृतराष्ट्रसे बोले--

vaiśampāyana uvāca evam uktvā sa bhagavān kurūṇāṃ prapitāmahaḥ | punar eva mahābhāgo dhṛtarāṣṭram uvāca ha ||

Vaiśampāyana said: Having spoken thus, the blessed Vyāsa—great-grandfather of the Kurus—again addressed Dhṛtarāṣṭra. The narration underscores Vyāsa’s role as a moral elder returning to counsel the blind king, whose choices bear ethical weight for the coming conflict.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (ktvā), Active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रपितामहःgreat-grandfather/forefather
प्रपितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महाभागःhighly fortunate, illustrious
महाभागः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रम्Dhritarashtra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kurus

Educational Q&A

The verse highlights the ethical function of wise counsel: an elder-sage (Vyāsa), as ancestral authority, returns to guide a ruler (Dhṛtarāṣṭra). It implies that leadership must heed dharma-informed advice, especially when decisions can lead to widespread harm.

After finishing a prior statement, Vyāsa is described as speaking once more to Dhṛtarāṣṭra. The line serves as a narrative bridge, marking a renewed address and preparing the listener for the next portion of counsel or revelation.