तेन सत्त्ववता संख्ये शूरेणाहवशोभिना । कृतिना समरे राजन् संधिर्भवतु मा चिरम्,“तात! पाण्डुपुत्र अर्जुनको युद्धमें किसी प्रकार भी जीतना असम्भव है। जिन महामनस्वी पुरुषके ये अलौकिक कर्म प्रत्यक्ष दिखायी देते हैं; जो धैर्यवान्, युद्धमें शूरता दिखानेवाले तथा संग्राममें सुशोभित होनेवाले हैं, राजन्! उन अस्त्र-विद्याके विद्वान् अर्जुनके साथ इस समरभूमिमें तुम्हारी शीघ्र संधि हो जानी चाहिये। इसमें विलम्ब न हो
tena sattvavatā saṅkhye śūreṇāhavaśobhinā | kṛtinā samare rājan sandhir bhavatu mā ciram ||
Sañjaya said: “O King, let there be a swift peace with that courageous Arjuna on this battlefield—heroic, resplendent in combat, and accomplished in war. Do not delay. Against him, victory in battle is not truly possible; therefore, prudence and dharma counsel timely reconciliation rather than prolonged destruction.”
संजय उवाच
When a conflict is clearly ruinous and the opponent is demonstrably superior, dharma and wise statecraft favor timely peace (sandhi) over stubborn escalation that multiplies suffering.
Sañjaya addresses King Dhṛtarāṣṭra, urging him not to delay and to seek a quick treaty with Arjuna, whom he describes as courageous, brilliant in combat, and highly accomplished—implying that defeating him is unrealistic.