Shloka 67

अवध्यो मानुषैरेव सत्यसंधो महारथ: । अथवा दैवतै: सार्ध सर्वशास्त्रस्य पारग:

avadhyo mānuṣaireva satyasaṃdho mahārathaḥ | athavā daivataiḥ sārdha sarvaśāstrasya pāragāḥ ||

Sañjaya said: “He is invincible to mere human beings—steadfast in truth and a great chariot-warrior. Indeed, even together with the gods, he is one who has crossed to the far shore of all the sciences.”

अवध्यःinvulnerable, not to be slain
अवध्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
मानुषैःby humans
मानुषैः:
Karana
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सत्यसंधःtrue to his vow (truth-bound)
सत्यसंधः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यसंध
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
दैवतैःby the gods/divine beings
दैवतैः:
Karana
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Instrumental, Plural
सार्धम्together with
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
सर्वशास्त्रस्यof all treatises/branches of knowledge
सर्वशास्त्रस्य:
TypeNoun
Rootसर्वशास्त्र
FormNeuter, Genitive, Singular
पारगःone who has gone to the far shore; master (fully versed)
पारगः:
Karta
TypeAdjective
Rootपारग
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
दैवत (the gods/divine beings)

Educational Q&A

The verse links true strength with dharmic integrity: a warrior’s invincibility is grounded not only in martial prowess (mahāratha) but also in unwavering truthfulness and fidelity to vows (satyasaṃdha), complemented by mastery of knowledge (sarvaśāstra-pāraga).

Sañjaya is describing a formidable figure on the battlefield, emphasizing that ordinary humans cannot defeat him and that his excellence is so complete—both in arms and in learning—that even the gods together would find him hard to overcome.