सहिता: पाण्डवा: सर्वे कुरवश्च महारथा: । उपगम्य महात्मानं शयानं शयने शुभे,राजन्! आपके पितृतुल्य भीष्मको उपर्युक्त तकिया देकर उन नरेश, पाण्डव तथा महारथी कौरव सभीने एक साथ सुन्दर बाणशय्यापर सोये हुए महात्मा भीष्मके पास जाकर उन्हें प्रणाम करके उनकी तीन बार प्रदक्षिणा की और सब ओरसे भीष्मकी रक्षाकी व्यवस्था करके सभी वीर अपने शिविरको ही चल दिये। वे अत्यन्त आतुर होकर भीष्मका ही चिन्तन कर रहे थे। सायंकालमें खूनसे लथपथ हुए वे सब लोग अपने निवासस्थानपर गये
saṃjayā uvāca |
sahitāḥ pāṇḍavāḥ sarve kuravaś ca mahārathāḥ |
upagamya mahātmānaṃ śayānaṃ śayane śubhe, rājan |
Sañjaya said: All the Pāṇḍavas together, and the Kauravas—those great chariot-warriors—approached the noble Bhīṣma as he lay upon his auspicious bed. O King, they went near him in a spirit of reverence, honoring the elder who stood as a father to them, and attended to his protection even amid the harsh demands of war.
संजय उवाच
Even in the midst of war, dharma requires honoring elders and recognizing nobility of character; reverence and protective care can coexist with martial duty.
Sañjaya reports that both sides—the Pāṇḍavas and the Kaurava great warriors—go together to Bhīṣma, who is lying on an auspicious bed, and approach him respectfully (the broader passage describes honoring and safeguarding him after his fall).