Previous Verse
Next Verse

Shloka 256

Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana

Measurements and Description of Śākadvīpa

वाम्भि्मनो5नुकूलाभि: पूजयन्तो जनाधिप । वहाँ स्वयं प्रजापति भगवान्‌ ब्रह्मा नित्य निवास करते हैं। जनेश्वर! सम्पूर्ण देवता और महर्षि मनोनुकूल वचनोंद्वारा प्रतिदिन उनकी पूजा करते हुए सदा उन्हींकी उपासनामें लगे रहते हैं

sañjaya uvāca | manonukūlābhiḥ pūjayanto janādhipa | tatra svayaṃ prajāpatiḥ bhagavān brahmā nityaṃ nivāsaṃ karoti | janeśvara! samastā devatāḥ maharṣayaś ca manonukūlaiḥ vacanaiḥ pratidinaṃ tasya pūjāṃ kurvantaḥ sadā tasyaiva upāsanāyāṃ lagnā bhavanti |

Sanjaya said: “O lord of men, they worship him with words that accord with the heart. There, the blessed Prajāpati Brahmā himself dwells perpetually. O ruler of people, all the gods and great seers, day after day, adore him with pleasing speech and remain constantly devoted to his worship.”

मनोनुकूलाभिःwith mind-pleasing (words)
मनोनुकूलाभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootमनोनुकूल
FormFeminine, Instrumental, Plural
पूजयन्तःworshipping
पूजयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
FormPresent (Shatru/Lat-participle), Plural, Masculine, Nominative
जनाधिपO ruler of men
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
प्रजापतिःPrajapati
प्रजापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यंalways
नित्यं:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
निवसतिdwells
निवसति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent (Lat), Third, Singular
जनेश्वरO lord of men
जनेश्वर:
TypeNoun
Rootजनेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
सम्पूर्णाःall, entire
सम्पूर्णाः:
TypeAdjective
Rootसम्पूर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
देवताःdeities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
मनोनुकूलैःwith pleasing (words)
मनोनुकूलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमनोनुकूल
FormNeuter, Instrumental, Plural
वचोभिःby words/speeches
वचोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रतिदिनम्every day
प्रतिदिनम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रतिदिन
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
कुर्वन्तःdoing, performing
कुर्वन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Shatru/Lat-participle), Plural, Masculine, Nominative
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपासनेin worship/attendance
उपासने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपासना
FormFeminine, Locative, Singular
लग्नाःattached, engaged
लग्नाः:
TypeAdjective
Rootलग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिare, become
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), Third, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Brahmā (Prajāpati)
D
Devas (gods)
M
Maharṣis (great seers)

Educational Q&A

The verse emphasizes reverent devotion expressed through truthful, pleasing speech and constant worship; even the highest beings—gods and great seers—model sustained upāsanā, suggesting that humility and regular praise uphold cosmic and ethical order.

Sanjaya describes a sacred locus where Brahmā eternally resides, and explains to the king that gods and great seers continually honor the revered figure there with mind-pleasing words, remaining absorbed in daily worship.