Shloka 7

दशमे<5हनि तस्मिंस्तु भीष्मार्जुनसमागमे । अवर्तत महारौद्र: सततं समितिक्षय:,दसवें दिन भीष्म और अर्जुनके उस युद्धमें निरन्तर महाभयंकर जनसंहार होने लगा

daśame 'hani tasmiṁs tu bhīṣmārjuna-samāgame | avartata mahāraudraḥ satataṁ samiti-kṣayaḥ ||

Sañjaya said: On that tenth day, when Bhīṣma and Arjuna met in battle, a ceaseless and exceedingly dreadful destruction of warriors unfolded—an unbroken slaughter in the very press of combat, showing how war, once fully engaged, consumes lives without restraint.

दशमेon the tenth
दशमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदशम
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अहनिday
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीष्मार्जुनसमागमेin the encounter of Bhishma and Arjuna
भीष्मार्जुनसमागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मार्जुनसमागम
FormMasculine, Locative, Singular
अवर्ततwent on/occurred
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada
महारौद्रःvery dreadful
महारौद्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहारौद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सततम्constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
समितिक्षयःdestruction in battle
समितिक्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootसमितिक्षय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse underscores the moral gravity of war: even when fought under kṣatriya-dharma, battle rapidly becomes an impersonal engine of continuous destruction. It invites reflection on responsibility, restraint, and the tragic cost that accompanies armed conflict.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that on the tenth day of the Kurukṣetra war, the confrontation between Bhīṣma and Arjuna intensified, and the fighting produced relentless, fearsome casualties—an ongoing slaughter in the thick of combat.