Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

न्यमज्जंस्ते महाराज तस्य काये महात्मन:

nyamajjan te mahārāja tasya kāye mahātmanaḥ

Sañjaya said: “O King, they sank into the body of that great-souled warrior.”

न्यमज्जन्they sank / they plunged
न्यमज्जन्:
TypeVerb
Rootमज्ज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्यof him / of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कायेin (his) body
काये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Locative, Singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
TypeNoun/Adjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address mahārāja)
M
mahātmā (unnamed great warrior, implied)

Educational Q&A

The verse underscores the stark reality of war: even a “great-souled” person is subject to bodily harm. It implicitly contrasts inner nobility (mahātman) with the external violence of the battlefield, reminding the listener that ethical judgment in war must account for suffering and consequence.

Sañjaya reports to the king that missiles—typically arrows in this context—have struck and become lodged in the body of a great warrior, indicating an intense exchange in the battle.