Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

दुःशासनो महाराज भयं त्यक्त्वा महारथ:

duḥśāsano mahārāja bhayaṃ tyaktvā mahārathaḥ

Sañjaya said: “O great king, Duḥśāsana—the mighty chariot-warrior—casting aside fear…”

दुःशासनःDuhshasana (proper name)
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

D
Duḥśāsana
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya

Educational Q&A

The line highlights the warrior-ideal of fearlessness in battle: a kṣatriya is expected to set aside personal fear and act according to martial duty, even when the cause and consequences are morally fraught.

Sañjaya continues his battlefield report to King Dhṛtarāṣṭra, introducing Duḥśāsana as a leading fighter who, abandoning fear, moves forward in the combat sequence being described.