Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

न चापि भीस्त्वया कार्या भीष्मादद्य कथंचन | अहमेनं शरैस्तीक्ष्गै: पातयिष्ये रथोत्तमात्‌,संजय कहते हैं--राजन! रणभूमिमें भीष्मका पराक्रम देखकर अर्जुनने शिखण्डीसे कहा--“वीर! तुम पितामहका सामना करनेके लिये आगे बढ़ो। आज भीष्मजीसे तुम्हें किसी प्रकार भय नहीं करना चाहिये। मैं स्वयं अपने पैने बाणोंद्वारा इनको उत्तम रथसे मार गिराऊँगा”

na cāpi bhīs tvayā kāryā bhīṣmād adya kathaṃcana | aham enaṃ śarais tīkṣṇaiḥ pātayiṣye rathottamāt |

Sanjaya said: “O King, you should not feel any fear of Bhishma today in any way. I shall strike him with my sharp arrows and bring him down from his excellent chariot.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भीःfear
भीः:
Karta
TypeNoun
Rootभी
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, Singular
कार्याto be done/should be made
कार्या:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormFeminine, Nominative, Singular
भीष्मात्from Bhishma / because of Bhishma
भीष्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Ablative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
एनम्him (this person)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
पातयिष्येI will cause to fall / I will bring down
पातयिष्ये:
TypeVerb
Rootपत्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada, Indicative
रथोत्तमात्from the excellent chariot
रथोत्तमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथोत्तम
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
B
Bhishma
A
arrows
C
chariot