Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

तथैव नकुलं शूरं किरन्तं सायकान्‌ बहून्‌

tathaiva nakulaṃ śūraṃ kirantaṃ sāyakān bahūn

Sañjaya said: “Likewise, Nakula—the valiant warrior—was seen showering many arrows, continuing the fierce exchange of missiles on the battlefield.”

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नकुलम्Nakula
नकुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Accusative, Singular
शूरम्heroic, brave
शूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
किरन्तम्scattering, showering
किरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootकॄ (किरति)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse underscores kṣatriya-dharma in practice: steadfast courage and disciplined martial action in the midst of battle, presented through Sañjaya’s impartial narration rather than moralizing.

Sañjaya reports that Nakula, fighting bravely, is actively raining down a large number of arrows—indicating the intensity and continuity of the ongoing combat.