Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

काम वध्यतु सैन्यं मे नाहं योत्स्ये महात्मना | जयो वास्तु वधो वा मे कथं वा कृष्ण मन्यसे,“भले ही वे मेरी सेनाका नाश कर डालें, मेरी विजय हो अथवा मृत्यु; परंतु मैं उन महात्मा भीष्मके साथ युद्ध नहीं करूँगा; अथवा श्रीकृष्प!ी आप कैसा ठीक समझते हैं?

sañjaya uvāca | kāmaṁ vadhyatu sainyaṁ me nāhaṁ yotsye mahātmanā | jayo vāstu vadho vā me kathaṁ vā kṛṣṇa manyase |

Sañjaya said: “Let them destroy my army if they wish. Whether victory comes to me or death—still I will not fight against the great-souled Bhīṣma. O Kṛṣṇa, what do you judge to be right in this matter?”

कामम्indeed; if you like; even if
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकाम
FormAvyaya (used adverbially: 'as you please/indeed')
वध्यतुlet (it) kill/destroy
वध्यतु:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperative, 3rd person, singular, Parasmaipada
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, accusative, singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, singular
योत्स्येwill fight
योत्स्ये:
TypeVerb
Rootयुध्
FormFuture, 1st person, singular, Atmanepada
महात्मनाwith the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, instrumental, singular
जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, nominative, singular
वास्तुlet there be
वास्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative, 3rd person, singular (Vedic/epic form of 'astu')
वधःdeath; killing
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, nominative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
FormDisjunctive particle
मेmy; for me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
FormInterrogative adverb
वाindeed; or
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
FormParticle (emphatic/alternative)
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, vocative, singular
मन्यसेyou think; you consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, 2nd person, singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
B
Bhīṣma
A
army (sainya)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic-ethical conflict in war: personal reverence and moral restraint toward an elder and revered warrior (Bhīṣma) clashes with the demands of battle. It frames the need for wise counsel (from Kṛṣṇa) when duty and conscience pull in opposite directions.

In the Kurukṣetra war setting, the speaker expresses a firm resolve not to fight Bhīṣma, even at the cost of losing his army, victory, or his own life, and asks Kṛṣṇa to decide what course is proper.