Shloka 66

रथाश्वनरनागानां हन्तारं परवीरहन्‌

rathāśvanaranāgānāṁ hantāraṁ paravīrahan

Sañjaya said: “(He is) the slayer of chariots, horses, men, and elephants—one who strikes down the heroes of the opposing side.” The line underscores the grim ethical weight of battlefield prowess: martial excellence here is measured by destructive capacity against all arms of the enemy host.

रथाश्वनरनागानाम्of chariots, horses, men, and elephants
रथाश्वनरनागानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootरथ + अश्व + नर + नाग
FormMasculine, Genitive, Plural
हन्तारम्slayer
हन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootहन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
परवीरहन्slaying enemy-heroes
परवीरहन्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर + वीर + हन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariots
H
horses
W
warriors (men)
E
elephants
E
enemy heroes

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, valor is framed as the capacity to neutralize the enemy’s full military spectrum—chariots, cavalry, infantry, and elephants—raising the ethical tension between celebrated heroism and the reality of mass destruction.

Sañjaya is describing a formidable warrior’s battlefield impact, portraying him as a devastating combatant who kills enemy heroes and destroys multiple components of the opposing army.