Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

संजय उवाच ततोअब्रवीन्महाराज वार्ष्णेय: कुरुनन्दनम्‌ । रोचते मे महाप्राज्ञ राजेन्द्र तव भाषितम्‌,संजय कहते हैं--महाराज! तब भगवान्‌ श्रीकृष्णने कुरुनन्दन युधिष्ठिरसे कहा --“महामते राजेन्द्र! आपका कथन मुझे ठीक जान पड़ता है

sañjaya uvāca tato 'bravīn mahārāja vārṣṇeyaḥ kurunandanam | rocate me mahāprajña rājendra tava bhāṣitam ||

Sañjaya said: “Then, O great king, Vārṣṇeya (Śrī Kṛṣṇa) spoke to the Kuru-delighter (Yudhiṣṭhira): ‘O highly wise lord of kings, your statement appeals to me; it seems right.’”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्spoke/said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
वार्ष्णेयःthe Vrishni-descendant (Krishna)
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुनन्दनम्the delight of the Kurus (Arjuna/Yudhishthira, addressed)
कुरुनन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
रोचतेpleases/is agreeable
रोचते:
TypeVerb
Rootरुच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मेto me/for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
भाषितम्speech/statement (what was spoken)
भाषितम्:
Karta
TypeNoun
Rootभाषित
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Vārṣṇeya)
Y
Yudhiṣṭhira (Kurunandana)