Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

मत्कृते भ्रातृसौहार्दाद्‌ राज्य भ्रष्टा वनं गता: । परिक्लिष्टा तथा कृष्णा मत्कृते मधुसूदन,“मधुसूदन! मेरे लिये भ्रातृस्नेहवश ये भाई राज्यसे वंचित हुए और वनमें भी गये। मेरे ही कारण कृष्णाको भरी सभामें अपमानका कष्ट भोगना पड़ा

matkṛte bhrātṛ-sauhārdād rājya-bhraṣṭā vanaṃ gatāḥ | parikliṣṭā tathā kṛṣṇā matkṛte madhusūdana ||

Sañjaya said: “For my sake—out of brotherly affection—these brothers were deprived of their kingdom and went to the forest. And for my sake, Kṛṣṇā (Draupadī) too was made to suffer humiliation and anguish in the full assembly, O Madhusūdana.”

मत्कृतेfor my sake / because of me
मत्कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमत् + कृते (कृत)
FormNeuter, Locative, Singular
भ्रातृसौहार्दात्from brotherly affection
भ्रातृसौहार्दात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभ्रातृसौहार्द
FormNeuter, Ablative, Singular
राज्यkingdom
राज्य:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भ्रष्टाःdeprived / fallen (from)
भ्रष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट (भ्रंश्)
FormMasculine, Nominative, Plural
वनम्to the forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःgone
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगत (गम्)
FormMasculine, Nominative, Plural
परिक्लिष्टाafflicted / distressed
परिक्लिष्टा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरिक्लिष्ट (क्लिश्)
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाalso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कृष्णाKrishnaa (Draupadi)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
मत्कृतेfor my sake / because of me
मत्कृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमत् + कृते (कृत)
FormNeuter, Locative, Singular
मधुसूदनO slayer of Madhu (Krishna)
मधुसूदन:
Sampradana
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
T
the brothers (Pāṇḍavas, implied)
F
forest (vana)
A
assembly hall (sabhā, implied)